Las Ficciones de Einstein (Einstein's Fictions)
Einstein era en los años veinte del siglo pasado un escritor avezado y prestigioso, un premio nóbel de física con capacidad de encandilar al gran público. Su libro de divulgación sobre relatividad (Sobre la teoría especial y general de la relatividad, 1917) había sido traducido al inglés, francés, español, italiano, húngaro, ruso, polaco y yiddish. Sus lectores aprendían física a través de historias de rayos que caían sobre vías de tren y de personas que, tras observar lo que ocurría tanto desde el tren como desde fuera de él, tenían que descartar el viejo espacio absoluto de Newton. Einstein era muy consciente del poder de su imagen pública. Se sentía como el rey Midas de los medios de comunicación, capaz de transformar en noticia cuanto hacía: «Me pasa como al personaje del cuento que convertía en oro todo lo que tocaba: todo lo que hago se convierte en titular».Read More >>
Einstein was in the twenties of the last century a seasoned and prestigious writer, a Nobel prize in physics with the ability to dazzle the public. His popular book on relativity ( On the special and general theory of relativity, 1917) had been translated into English, French, Spanish, Italian, Hungarian, Russian, Polish and Yiddish. His readers learned physics through stories of lightning falling on train tracks and people who, after observing what was happening both from the train and from outside, had to discard Newton's old absolute space. Einstein was very aware of the power of his public image. He felt like King Midas of the media, capable of transforming into news what he was doing: "It happens to me as the character in the story who turned everything he touched into gold: everything I do becomes the title." Read More >>